Deutsch [Ändern]

adh-Dhāriyāt-23, Sura Das Aufwirbeln Verse-23

51/adh-Dhāriyāt-23 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
23

adh-Dhāriyāt-23, Sura Das Aufwirbeln Verse-23

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure adh-Dhāriyāt - Vers 23

سورة الذاريات

Sura adh-Dhāriyāt

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَوَرَبِّ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ ﴿٢٣﴾
51/adh-Dhāriyāt-23: Fe we rabbiß semai wel ard innechu le hackkun mißle mah enneckum tentckun (tentckune).

Imam Iskender Ali Mihr

Darum schwöre ich bei dem Herrn, beim Himmel und bei der Erde, dass es wahrlich genauso wahr ist, wie die Dinge, über die ihr redet.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Darum, bei dem Herrn des Himmels und der Erde - dies ist gewiß wahr, eben wie (es wahr ist,) daß ihr redet.

Adel Theodor Khoury

Beim Herrn des Himmels und der Erde, das ist so wahr, wie ihr reden könnt.

Amir Zaidan

Beim HERRN des Himmels und der Erde! Gewiß, es ist bestimmt wahr, genauso (wie es wahr ist), daß ihr sprecht.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Beim Herrn des Himmels und der Erde, das ist gewiß so wahr, gleichermaßen wie ihr reden könnt.
23