Deutsch [Ändern]

al-Ahzāb-16, Sura Die Verbündeten Verse-16

33/al-Ahzāb-16 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

al-Ahzāb-16, Sura Die Verbündeten Verse-16

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ahzāb - Vers 16

سورة الأحزاب

Sura al-Ahzāb

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُل لَّن يَنفَعَكُمُ الْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَإِذًا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا ﴿١٦﴾
33/al-Ahzāb-16: Kul len jenfeackumul firaru in ferertum minel mewti ewil katli we isen la tumetteune illa kalila (kalilen).

Imam Iskender Ali Mihr

Sag: „Wenn ihr vor dem Tod oder vor dem getötet werden davonlauft, wird euch die Flucht keinen Nutzen bringen. Dann werdet ihr, bis auf eine kurze Dauer, nicht versorgt werden“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "Die Flucht wird euch nimmermehr nützen, wenn ihr dem Tod oder der Niedermetzelung entflieht; dann werdet ihr nur wenig genießen."

Adel Theodor Khoury

Sprich: Die Flucht wird euch nicht nützen, wenn ihr davor flieht, zu sterben oder getötet zu werden. Und dann wird euch nur noch ein wenig Nutznießung gewährt.

Amir Zaidan

Sag: "Die Flucht wird euch sicher nicht nützen, solltet ihr vor dem Tod oder dem Töten fliehen." Und dann werdet ihr nur ein wenig euch vergnügen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: Die Flucht wird euch nicht nützen, wenn ihr davor flieht, zu sterben oder getötet zu werden. Und dann wird euch nur noch ein wenig Nießbrauch gewährt.
16