Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الأنعام ٢٩
القرآن الكريم
»
سورة الأنعام
»
سورة الأنعام ٢٩
al-An'ām-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-An'ām
Hören Koran 6/al-An'ām-29
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
al-An'ām-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-An'ām - Vers 29
سورة الأنعام
Sura al-An'ām
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَقَالُواْ إِنْ هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
﴿٢٩﴾
6/al-An'ām-29:
We kalu in hije illa hajatuned dunja we ma nachnu bi meb’ußin (meb’ußine).
Imam Iskender Ali Mihr
Und unser Leben ist nichts anderes als die Erde (das irdische Leben). Und sie haben gesagt: „Und wir werden nicht widerauferstehen (nochmal zum Leben erweckt) “.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und sie sagen: "Es gibt kein anderes als unser irdisches Leben, und wir werden nicht wiedererweckt werden."
Adel Theodor Khoury
Und sie sagen: «Es gibt nur unser diesseitiges Leben, und wir werden nicht auferweckt.»
Amir Zaidan
Sie sagten: "Es gibt doch nur das unsere diesseitige Leben und wir werden niemals auferweckt."
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Und sie sagen: "Es gibt nur unser diesseitiges Leben, und wir werden nicht auferweckt."
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164