Deutsch [Ändern]

al-An'ām-30, Sura Das Vieh Verse-30

6/al-An'ām-30 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

al-An'ām-30, Sura Das Vieh Verse-30

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-An'ām - Vers 30

سورة الأنعام

Sura al-An'ām

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى رَبِّهِمْ قَالَ أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ قَالُواْ بَلَى وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُواْ العَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ ﴿٣٠﴾
6/al-An'ām-30: We lew tera is wuckfu ala rabbichim, kale e lejße hasa bil hackk (hackk) , kalu bela we rabbina, kale fe suckul asabe bima kuntum teckfurun (teckfurune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und könntest du sie sehen, wenn sie vor ihren Herrn gestellt werden. (Allah) sprach: „Ist das nicht die Wahrheit?“ Sie haben gesagt: „Ja, wir schwören es bei unserem Herrn“. Allah sprach: „Kostet daher die Pein, weil ihr geleugnet habt“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Aber wenn du nur sehen könntest, wie sie vor ihren Herrn gestellt werden! Er wird sprechen: "Ist dies nicht die Wahrheit?" Sie werden antworten: "Ja, bei unserem Herrn." Er wird sprechen: "Dann kostet die Strafe dafür, daß ihr ungläubig waret."

Adel Theodor Khoury

Könntest du nur zuschauen, wenn sie vor ihren Herrn gestellt werden und Er spricht: «Ist dies nicht die Wahrheit?» Sie sagen: «Doch, bei unserem Herrn!» Er spricht: «Kostet nun die Pein dafür, daß ihr ungläubig waret.»

Amir Zaidan

Und würdest du doch sehen, als sie ihrem HERRN vorstellig wurden! ER sagte: "Ist dies nicht dieWahrheit?!" Sie sagten: "Doch mit Sicherheit, bei unserem HERRN!" ER sagte: "Dann erfahrt die Peinigung für das, was ihr an Kufr zu betreiben pflegtet."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wenn du sehen würdest, wenn sie vor ihren Herrn gestellt werden! Er wird sagen: "Ist dies nicht die Wahrheit?" Sie sagen: "Ja doch, bei unserem Herrn!" Er wird sagen: "Kostet nun die Strafe dafür, daß ihr stets ungläubig wart."
30