Deutsch [Ändern]

al-Anfāl-57, Sura Die Kriegsbeute Verse-57

8/al-Anfāl-57 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
57

al-Anfāl-57, Sura Die Kriegsbeute Verse-57

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anfāl - Vers 57

سورة الأنفال

Sura al-Anfāl

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ ﴿٥٧﴾
8/al-Anfāl-57: Fe imma teßkafennechum fil harbi fescherrid bichim men halfechum leallechum jeseckkerun (jeseckkerune).

Imam Iskender Ali Mihr

Aber wenn du sie im Krieg fängst, dann entmutige (erschrecke) sie derart, dass die, die hinter ihnen sind, somit nachdenken.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Darum, wenn du sie im Kriege anpackst, verscheuche mit ihnen diejenigen, die hinter ihnen sind, auf daß sie ermahnt seien.

Adel Theodor Khoury

Und wenn du sie im Krieg triffst, dann verscheuche mit ihnen diejenigen, die hinter ihnen stehen, auf daß sie es bedenken.

Amir Zaidan

Und solltest du sie im Krieg unterwerfen, dann laß durch (die Härte gegen) sie diejenigen, die hinter ihnen stehen, auseinander stieben, damit sie sich besinnen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wenn du nun auf sie im Krieg triffst, dann verscheuche mit ihnen diejenigen, die hinter ihnen stehen, auf daß sie bedenken mögen.
57