Deutsch [Ändern]

al-'Ankabut-31, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
31

al-'Ankabut-31, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-'Ankabut - Vers 31

سورة العنكبوت

Sura al-'Ankabut

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَمَّا جَاءتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَى قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ ﴿٣١﴾
29/al-'Ankabut-31: We lemma dschaet rußuluna ibrachime bil buschra, kalu inna muchlicku echli hasichil karjeh (karjeti) , inne echleha kanu salimin (salimine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und als unsere Gesandten mit der frohen Botschaft zu Abraham kamen, sagten sie: „Wahrlich, wir werden das Volk dieses Landes vernichten. Weil das Volk dieses Ortes grausam geworden ist“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und als Unsere Boten Abraham die frohe Botschaft brachten, sprachen sie: "Wir kommen, um die Bewohner dieser Stadt zu vernichten; denn ihre Bewohner sind Missetäter."

Adel Theodor Khoury

Und als unsere Boten zu Abraham mit der frohen Botschaft kamen, sagten sie: «Wir werden die Bewohner dieser Stadt verderben lassen. Ihre Bewohner tun ja Unrecht.»

Amir Zaidan

Und als Unsere Entsandte zu Ibrahim mit der frohen Botschaft kamen, sagten sie: "Wir werden die Bewohner dieser Ortschaft zugrunde richten. Ja! Ihre Bewohner pflegen unrecht-begehend zu sein.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und als Unsere Gesandten zu Ibrahim mit der frohen Botschaft kamen, sagten sie: "Wir werden die Bewohner dieser Stadt vernichten, denn ihre Bewohner sind ungerecht."
31