Deutsch [Ändern]

al-'Ankabut-38, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
38

al-'Ankabut-38, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-'Ankabut - Vers 38

سورة العنكبوت

Sura al-'Ankabut

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَعَادًا وَثَمُودَ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَاكِنِهِمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَكَانُوا مُسْتَبْصِرِينَ ﴿٣٨﴾
29/al-'Ankabut-38: We aden we semude we kad tebejjene leckum min meßackinichim, we sejjene lechumusch schejtanu a’malechum fe saddechum aniß sebili we kanu mußtebßrin (mußtebßrine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und das Volk der Ad und der Thamud wurde euch kund gegeben (gezeigt) durch (die Erwähnung) ihre (r) Orte. Und Satan schmückte ihnen ihre Taten. Dadurch hielt er sie vom Wege (Allah's) ab. Und sie waren jene, die sehen konnten (leugneten sehend).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und (Wir vernichteten) die `Ad und die Tamud; und dies ist aus ihren Wohnstätten für euch klar ersichtlich. Und Satan ließ ihnen ihre Werke wohlgefällig erscheinen und hielt sie von dem Weg ab, obwohl sie einsichtig waren.

Adel Theodor Khoury

Und (erwähne auch) die, Aad und die Thamud. (Ihr Los) ist euch deutlich geworden an ihren Wohnungen. Der Satan machte ihnen ihre Werke verlockend und wies sie so vom Weg ab, obwohl sie Einsicht besaßen.

Amir Zaidan

(Ebenfalls richteten WIR zugrunde) 'Aad und Thamud. Und bereits wurde (ihre Peinigung) euch sichtbar von ihren Wohnstätten. Und der Satan ließen ihnen ihr Taten schön erscheinen, dann hielt er sie vom Weg ab, während sie einblicken konnten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und (erwähne auch) die 'Ad und die Tamud. (Ihr Untergang) ist euch ja deutlich geworden an ihren Wohnorten. Der Satan schmückte ihnen ihre Taten aus und hielt sie so vom Weg ab, obwohl sie Einsicht besaßen.
38