Deutsch [Ändern]

al-'Ankabut-41, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
41

al-'Ankabut-41, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-'Ankabut - Vers 41

سورة العنكبوت

Sura al-'Ankabut

Bißmillachir rachmanir rachim.

مَثَلُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاء كَمَثَلِ الْعَنكَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَيْتًا وَإِنَّ أَوْهَنَ الْبُيُوتِ لَبَيْتُ الْعَنكَبُوتِ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ﴿٤١﴾
29/al-'Ankabut-41: Meßelullesinettechasu min dunillachi ewlijae ke meßelil anckebut (anckebuti) , ittechaset bejta (bejten) we inne ewchenel bujuti le bejtul anckebut (anckebuti) , lew kanu ja’lemun (ja’lemune).

Imam Iskender Ali Mihr

Die Situation derer, die sich andere Freunde außer Allah nehmen, ist wie die Situation der Spinne, die (sich) ein Haus zulegt. Und wahrlich die unbeständigste aller Häuser ist das Nest der Spinne. Wüssten sie es doch nur.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Das Gleichnis derer, die sich Helfer außer Allah nehmen, ist wie das Gleichnis von der Spinne, die sich ein Haus macht; und das gebrechlichste der Häuser ist gewiß das Haus der Spinne - wenn sie es nur begriffen!

Adel Theodor Khoury

Mit denen, die sich anstelle Gottes Freunde nehmen, ist es wie mit der Spinne, die sich ein Haus genommen hat. Das schwächste Haus ist ja das Haus der Spinne, wenn sie es doch wüßten!

Amir Zaidan

Das Gleichnis derjenigen, die sich anstelle von ALLAH Wali nahmen, ist wie das Gleichnis der Spinne, die sich ein Netz spinnt. Und gewiß, das Schwächste aller Netze ist zweifelsohne das Spinnennetz, würden sie es nur wissen!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Das Gleichnis derjenigen, die sich anstatt Allahs Schutzherren nehmen, ist das der Spinne, die sich ein Haus genommen hat; das schwächste Haus ist fürwahr das Haus der Spinne, wenn sie (es) nur wüßten!
41