Deutsch [Ändern]

al-'Ankabut-60, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
60

al-'Ankabut-60, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-'Ankabut - Vers 60

سورة العنكبوت

Sura al-'Ankabut

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَكَأَيِّن مِن دَابَّةٍ لَا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٦٠﴾
29/al-'Ankabut-60: We keejjin min dabbetin la tachmilu rsckacha allachu jersuckucha we ijjackum we huweß semiul alim (alimu).

Imam Iskender Ali Mihr

Und unter den Tieren gibt es welche, die nicht ihren eigenen Unterhalt tragen! Allah versorgt sowohl sie als auch euch. Und Er ist der am besten Hörende (Allhörend) , am besten Wissende (Allwissend).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wie viele Tiere gibt es, die nicht ihre eigene Versorgung tragen. Allah versorgt sie und euch. Und Er ist der Allhörende, der Allwissende.

Adel Theodor Khoury

Und wie viele Tiere gibt es, die nicht ihren eigenen Unterhalt herbeitragen. Gott beschert ihnen und euch den Unterhalt. Und Er ist der, der alles hört und weiß.

Amir Zaidan

Und wie viele der sich bewegenden Lebewesen gibt es, die ihr Rizq nicht halten können. ALLAH gewährt ihnen und euch Rizq. Und ER ist Der Allhörende, Der Allwissende.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wie viele Tiere tragen ihre (eigene) Versorgung nicht herbei! Allah versorgt sie und euch. Und Er ist der Allhörende und Allwissende.
60