Deutsch [Ändern]

al-Haddsch-1, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
1

al-Haddsch-1, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Haddsch - Vers 1

سورة الحج

Sura al-Haddsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ﴿١﴾
22/al-Haddsch-1: Ja ejjuchen naßuttecku rabbeckum, inne selseleteß saati schej’un asim (asimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Oh ihr Menschen! Werdet gegenüber eurem Herrn Besitzer des Takva's. Das Beben (gewaltige Erschütterung) der Stunde (des jüngsten Tages) ist wahrlich eine sehr große Sache.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O Ihr Menschen, fürchtet euren Herrn; denn das Beben der Stunde ist wahrlich etwas Gewaltiges.

Adel Theodor Khoury

O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn. Das Beben der Stunde ist eine gewaltige Sache.

Amir Zaidan

Ihr Menschen! Handelt Taqwa gemäß eurem HERRN gegenüber! Gewiß, das Beben der Stunde ist eine gewaltige Sache.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn. Gewiß, das Beben der Stunde ist eine gewaltige Sache.
1