Deutsch [Ändern]

al-Haddsch-44, Sura Die Pilgerfahrt Verse-44

22/al-Haddsch-44 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

al-Haddsch-44, Sura Die Pilgerfahrt Verse-44

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Haddsch - Vers 44

سورة الحج

Sura al-Haddsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ﴿٤٤﴾
22/al-Haddsch-44: We aßchabu medjen (medjene) , we kusibe mußa fe emlejtu lil kafirine summe echastuchum, fe kejfe kane nekir (nekiri).

Imam Iskender Ali Mihr

Und auch das Volk Madyan (hat dementiert) und Moses wurde auch dementiert. Aber den Ungläubigen habe ich eine Frist (Zeit) gegeben. Dann habe ich sie genommen. Wie ist dann meine Bestrafung gewesen?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und die Bewohner von Madyan. Auch Moses wurde der Lüge bezichtigt. Ich gewährte alsdann den Ungläubigen Aufschub; dann erfaßte Ich sie, und wie war es mit der Verleugnung!

Adel Theodor Khoury

Und die Bewohner von Madyan. Auch Mose wurde der Lüge geziehen. Da gewährte Ich den Ungläubigen Aufschub, dann ergriff Ich sie. Und wie war dann meine Mißbilligung!

Amir Zaidan

Sowie die Bewohner von Madyan. Auch Musa wurde der Lüge bezichtigt, so gewährte ICH den Kafir noch längere Zeit, dann richtete ICH sie zugrunde. Also wie war denn Meine Mißbilligung?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und die Bewohner von Madyan. Auch Musa wurde der Lüge bezichtigt. Da gewährte Ich den Ungläubigen Aufschub, hierauf ergriff Ich sie. Wie war da Meine Mißbilligung!
44