Deutsch [Ändern]

al-Hāqqa-27, Sura Die Wahrheit Verse-27

69/al-Hāqqa-27 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

al-Hāqqa-27, Sura Die Wahrheit Verse-27

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hāqqa - Vers 27

سورة الـحاقّـة

Sura al-Hāqqa

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ ﴿٢٧﴾
69/al-Hāqqa-27: Ja lejtecha kanetil kadijech (kadijete).

Imam Iskender Ali Mihr

Wäre er (mein Leben) doch (mit meinem Tod) zu Ende.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O hätte doch der Tod (mit mir) ein Ende gemacht!

Adel Theodor Khoury

O wäre dies nur das Ende!

Amir Zaidan

Wäre er (der Tod) doch das Endgültige gewesen!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O wäre dies doch nur das Ende (meines Lebens)!
27
Vergleiche Koran Übersetzungen v2.0.noblequran.org Android App

Vergleiche Koran Übersetzungen v2.0

de.noblequran.org Android AppVergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen der heilige Koran mit arabischer Schrift und einfachen englischen Transkription Text. de.NobleQuran.org deutschen öffnet sich mit Al-Fatiha-1. Swipe links-rechts zum vorherigen nächsten ayats. Offene Sure Liste mit Menü-Symbol (oben links), um einen anderen Sure zu springen, um zu lesen. Offene Ayat Liste mit Level-Symbol (oben rechts), um einen anderen Vers in diesem Sure zu springen.