Deutsch [Ändern]

al-Hāqqa-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
42

al-Hāqqa-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hāqqa - Vers 42

سورة الـحاقّـة

Sura al-Hāqqa

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ ﴿٤٢﴾
69/al-Hāqqa-42: We la bi kawli kachin (kachinin) , kalilen ma teseckkerun (teseckkerune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und auch kein Wort eines Hellsehers. Wie wenig spricht ihr untereinander.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

noch ist es die Rede eines Wahrsagers; wenig ist das, was ihr bedenkt.

Adel Theodor Khoury

Das ist auch nicht die Rede eines Wahrsagers. Aber ihr bedenkt es ja so wenig.

Amir Zaidan

Er ist auch nicht das Wort eines Wahrsagers. Ein wenig ist es, daß ihr euch besinnt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und es sind auch nicht die Worte eines Wahrsagers. Wie wenig ihr bedenkt!
42