Deutsch [Ändern]

al-Hāqqa-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

al-Hāqqa-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hāqqa - Vers 44

سورة الـحاقّـة

Sura al-Hāqqa

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ ﴿٤٤﴾
69/al-Hāqqa-44: We lew tekawwele alejna ba’dal eckawil (eckawili).

Imam Iskender Ali Mihr

Und falls er einige Worte gegen uns erfunden hätte.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und hätte er irgendwelche Aussprüche in Unserem Namen ersonnen

Adel Theodor Khoury

Und hätte er sich gegen Uns einige Äußerungen selbst in den Mund gelegt,

Amir Zaidan

Und hätte er in Unserem Namen etwas Erdichtetes erdichtet,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wenn er sich gegen Uns einige Aussprüche selbst ausgedacht hätte,
44