Deutsch [Ändern]

al-Kahf-1, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
1

al-Kahf-1, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Kahf - Vers 1

سورة الكهف

Sura al-Kahf

Bißmillachir rachmanir rachim.

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا ﴿١﴾
18/al-Kahf-1: El hamdulillachillesi ensele ala abdichil kitabe we lem jedsch'al lechu wedscha (wedschen).

Imam Iskender Ali Mihr

Gelobt sei Allah, der seinem Diener (den heiligen Koran) herab sandte. Und er hat nichts Krummes Darein gelegt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Alles Lob gebührt Allah, Der zu Seinem Diener das Buch herabsandte und nichts Krummes darein legte.

Adel Theodor Khoury

Lob sei Gott, der das Buch auf seinen Diener herabgesandt und daran nichts Krummes gemacht hat,

Amir Zaidan

Alhamdulillah: Alles Lob gebührt ALLAH, Der die Schrift Seinem Diener hinabsandte und in ihr nichts Gewundenes machte.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

(Alles) Lob gehört Allah, Der das Buch (als Offenbarung) auf Seinen Diener herabgesandt und daran nichts Krummes gemacht hat,
1