Deutsch [Ändern]

al-Kahf-101, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
101

al-Kahf-101, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Kahf - Vers 101

سورة الكهف

Sura al-Kahf

Bißmillachir rachmanir rachim.

الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاء عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا ﴿١٠١﴾
18/al-Kahf-101: Ellesine kanet a’junuchum fi gtain an sickri we kanu la jeßtetiune sem’a (sem’an).

Imam Iskender Ali Mihr

Es sind solche, deren Augen einen Vorhang enthalten “Mich zu lobpreisen”. Und sie waren nicht imstande (Mich) zu hören.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

ihnen, deren Augen vor Meiner Mahnung verhüllt waren und die nicht einmal hören konnten.

Adel Theodor Khoury

(ihnen), deren Augen vor meiner Ermahnung bedeckt waren, und die auch nicht hören konnten.

Amir Zaidan

Es sind diejenigen, deren Augen mit einer Blende gegen Meine Ermahnung umhüllt waren. Und sie vermochten nicht zu hören.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

(ihnen,) deren Augen vor Meiner Mahnung (wie) unter einer Decke lagen und die (auch) nicht hören konnten.
101