Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الكهف ١٠١
القرآن الكريم
»
سورة الكهف
»
سورة الكهف ١٠١
al-Kahf-101, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Kahf
Hören Koran 18/al-Kahf-101
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
98
99
100
101
102
103
104
al-Kahf-101, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Kahf - Vers 101
سورة الكهف
Sura al-Kahf
Bißmillachir rachmanir rachim.
الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاء عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا
﴿١٠١﴾
18/al-Kahf-101:
Ellesine kanet a’junuchum fi gtain an sickri we kanu la jeßtetiune sem’a (sem’an).
Imam Iskender Ali Mihr
Es sind solche, deren Augen einen Vorhang enthalten “Mich zu lobpreisen”. Und sie waren nicht imstande (Mich) zu hören.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
ihnen, deren Augen vor Meiner Mahnung verhüllt waren und die nicht einmal hören konnten.
Adel Theodor Khoury
(ihnen), deren Augen vor meiner Ermahnung bedeckt waren, und die auch nicht hören konnten.
Amir Zaidan
Es sind diejenigen, deren Augen mit einer Blende gegen Meine Ermahnung umhüllt waren. Und sie vermochten nicht zu hören.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
(ihnen,) deren Augen vor Meiner Mahnung (wie) unter einer Decke lagen und die (auch) nicht hören konnten.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
98
99
100
101
102
103
104