Deutsch [Ändern]

al-Kahf-106, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
106

al-Kahf-106, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Kahf - Vers 106

سورة الكهف

Sura al-Kahf

Bißmillachir rachmanir rachim.

ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا ﴿١٠٦﴾
18/al-Kahf-106: Salicke dschesauchum dschechennemu bima keferu wettechasu ajati we rußuli husuwa (husuwen).

Imam Iskender Ali Mihr

Aus dem Grund, weil sie (meine Verse) bedecken und meine Verse und meine Gesandten zum Thema des Spottes machen, ist also diese Hölle ihre Strafe.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dies ist ihr Lohn Gahannam, weil sie ungläubig waren und mit Meinen Zeichen und mit Meinen Gesandten Spott trieben.

Adel Theodor Khoury

Das ist ihr Lohn, die Hölle, dafür, daß sie ungläubig waren und meine Zeichen und meine Gesandten zum Gegenstand des Spottes genommen haben.

Amir Zaidan

Dies ist ihre Vergeltung - Dschahannam, für das, was sie an Kufr betrieben haben, und dafür, daß sie Meine Ayat und Meine Gesandten zu verspotten pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Das ist ihr Lohn - die Hölle - dafür, daß sie ungläubig waren und sich über Meine Zeichen und Meine Gesandten lustig machten.
106