Deutsch [Ändern]

al-Kahf-41, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
41

al-Kahf-41, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Kahf - Vers 41

سورة الكهف

Sura al-Kahf

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا ﴿٤١﴾
18/al-Kahf-41: Ew jußbicha maucha gawren fe len teßtetia lechu taleba (taleben).

Imam Iskender Ali Mihr

Oder dessen Wasser (vom Garten) versiegt in den Boden. Nun wirst du nie mehr imstande sein, es zu erlangen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Oder sein Wasser versiegt so tief im Boden, daß du nimmer imstande sein wirst, es herauszuholen."

Adel Theodor Khoury

Oder daß sein Wasser versiegt, so daß du es nicht mehr wirst finden können.»

Amir Zaidan

Oder ihr Wasser versiegt, so daß du es nicht mehr wirst erreichen können."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

oder daß sein Wasser versickert sein wird, so daß du es nicht mehr wirst ausfindig machen können."
41