Deutsch [Ändern]

al-Kahf-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

al-Kahf-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Kahf - Vers 7

سورة الكهف

Sura al-Kahf

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ﴿٧﴾
18/al-Kahf-7: İnna dschealna ma alel ard sineten lecha li nebluwechum ejjuchum achßenu amela (amelen).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, Wir haben die Dinge (auf der Erde) zu einem Schmuck gemacht, damit Wir prüfen, wer von ihnen noch schönere Taten verrichten wird.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Wir machten alles, was auf der Erde ist, zu einem Schmuck für sie, auf daß Wir sie prüften, wer unter ihnen der Beste im Wirken sei.

Adel Theodor Khoury

Wir haben das, was auf der Erde ist, zu einem Schmuck für sie gemacht, um sie zu prüfen (und festzustellen), wer von ihnen am besten handelt.

Amir Zaidan

Gewiß, WIR machten das, was auf der Erde ist, als deren Schmuck, damit WIR sie prüfen, wer von ihnen der besser Handelnde ist.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, Wir haben (alles), was auf der Erde ist, zu einem Schmuck für sie gemacht, um sie zu prüfen (und festzustellen), wer von ihnen die besten Taten begeht.
7