Deutsch [Ändern]

al-Kahf-90, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
90

al-Kahf-90, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Kahf - Vers 90

سورة الكهف

Sura al-Kahf

Bißmillachir rachmanir rachim.

حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا ﴿٩٠﴾
18/al-Kahf-90: Hatta isa belega matlasch schemßi wedschedecha tatluu ala kawmin lem nedsch’al lechum min dunicha sitra (sitren).

Imam Iskender Ali Mihr

Er fand sie (die Sonne) über ein Volk aufgehend vor, dem wir keine schützende Decke (vor der Sonne) gemacht haben, als er den Ort erreicht hat, an dem die Sonne aufging.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

bis er den Ort, an dem die Sonne aufgeht, erreichte; er fand sie über einem Volk aufgehen, dem Wir keinen Schutz gegen sie gegeben, hatten.

Adel Theodor Khoury

Als er nun den Ort des Sonnenaufgangs erreichte, fand er, daß sie über Leuten aufgeht, denen Wir keine Bedeckung vor ihr geschaffen hatten.

Amir Zaidan

Als er dann (den Ort) des Sonnenaufgangs erreichte, fand er sie so, daß sie über Leute aufgeht, gegen sie WIR ihnen keinen Schutz gaben.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

bis, als er den Ort des Sonnenaufgangs erreichte, er fand, daß sie über einem Volk aufgeht, denen Wir keine Deckung vor ihr gegeben hatten.
90