Deutsch [Ändern]

al-Lail-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

al-Lail-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Lail - Vers 10

سورة اللـيـل

Sura al-Lail

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى ﴿١٠﴾
92/al-Lail-10: Fe senujeßiruchu lil ußra.

Imam Iskender Ali Mihr

In dem Fall werden wir Ihm das Schwere (den Weg der zum Schlechten (Frevelhaften) führt) erleichtern.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

dem wollen Wir den Weg zur Drangsal leicht machen.

Adel Theodor Khoury

Dem werden Wir die Drangsal leicht machen,

Amir Zaidan

diesem werden WIR es zum Erschwerten leicht machen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

so werden Wir ihm den Weg zum Schwereren leicht machen;
10