Deutsch [Ändern]

al-Lail-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

al-Lail-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Lail - Vers 14

سورة اللـيـل

Sura al-Lail

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى ﴿١٤﴾
92/al-Lail-14: Fe ensertuckum naren telesa.

Imam Iskender Ali Mihr

Ich habe euch halt mit einem Feuer, dessen Flammen (Hitze) sich mit der Zeit erhöhten, ermahnt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

darum warne Ich euch vor einem loderenden Feuer

Adel Theodor Khoury

Ich warne euch vor einem lodernden Feuer,

Amir Zaidan

Also ICH warnte euch vor einem Feuer, das lodert,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So habe Ich euch gewarnt vor einem Feuer, das lodert,
14