Deutsch [Ändern]

al-Ma'ida-34, Sura Der Tisch Verse-34

5/al-Ma'ida-34 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

al-Ma'ida-34, Sura Der Tisch Verse-34

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'ida - Vers 34

سورة المائدة

Sura al-Ma'ida

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُواْ عَلَيْهِمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٣٤﴾
5/al-Ma'ida-34: İllellesine tabu min kabli en tackdiru alejchim, fa’lemu ennallache gafurun rachim (rachimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Außer jenen, die die Busse abgeben, noch ehe ihr sie (besiegt und) in eurer Gewalt habt. So wisst nun, dass Allah Gafur (Barmherzig ist, Sünden in Gotteslohn umwandelt, Rahim ist (Sender des Rahmetlichts).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ausgenommen davon sind jene, die bereuen, noch ehe ihr sie in eurer Gewalt habt. So wisset, daß Allah Allvergebend, Barmherzig ist.

Adel Theodor Khoury

Außer denen, die umkehren, bevor ihr euch ihrer bemächtigt. Und wißt, daß Gott voller Vergebung und barmherzig ist.

Amir Zaidan

Ausgenommen sind diejenigen, die bereut haben, bevor ihr ihrer habhaft geworden seid. Also wißt, daß ALLAH gewiß allvergebend, allgnädig ist.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

- außer denjenigen, die bereuen, bevor ihr Macht über sie habt. So wisset, daß Allah Allvergebend und Barmherzig ist.
34