Deutsch [Ändern]

al-Ma'ida-84, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
84

al-Ma'ida-84, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'ida - Vers 84

سورة المائدة

Sura al-Ma'ida

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا لَنَا لاَ نُؤْمِنُ بِاللّهِ وَمَا جَاءنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَن يُدْخِلَنَا رَبَّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ ﴿٨٤﴾
5/al-Ma'ida-84: We ma lena la nu’minu billachi we ma dschaena minel hackk we natmeu en judchlena rabbuna meal kawmiß salichin (salichine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und warum sollen wir nicht an Allah und an das, was vom Hakk (der Wahrheit) kommt (an den Koran und an den Gesandten) glauben, während wir wünschen, dass unser Herr uns zusammen mit dem Volk der Heiligen (ins Paradies) einbringt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und weshalb sollten wir nicht an Allah glauben und an die Wahrheit, die zu uns gekommen ist, wo wir innig wünschen, daß unser Herr uns zu den Rechtschaffenen zählen möge?"

Adel Theodor Khoury

Warum sollten wir nicht an Gott glauben und an das, was von der Wahrheit zu uns gekommen ist, und nicht erhoffen, daß unser Herr uns Eingang gewährt mit den rechtschaffenen Leuten?»

Amir Zaidan

Und weshalb sollen wir nicht den Iman an ALLAH verinnerlichen und an das, was zu uns von der Wahrheit kam, und nicht hoffen, daß unser HERR uns mit den gottgefällig guttuenden Leuten (in die Dschanna) eintreten läßt?!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Warum sollten wir nicht an Allah glauben und an das, was von der Wahrheit zu uns gekommen ist, und begehren, daß uns unser Herr zusammen mit dem rechtschaffenen Volk (in den Paradiesgarten) eingehen lasse?"
84