Deutsch [Ändern]

al-Ma'ida-85, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
85

al-Ma'ida-85, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'ida - Vers 85

سورة المائدة

Sura al-Ma'ida

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأَثَابَهُمُ اللّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاء الْمُحْسِنِينَ ﴿٨٥﴾
5/al-Ma'ida-85: Fe eßabechumullachu bima kalu dschennatin tedschri min tachtichel encharu halidine ficha we salicke dschesaul muchßinin (muchßinine).

Imam Iskender Ali Mihr

So gab Allah ihnen wegen dem, was sie sagten ,Paradiese, unter denen Ströme fließen und worin sie ewig bleiben werden. Und das ist die Belohnung der Muhsine.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und um dessentwillen, was sie da gesagt haben, wird Allah sie mit Gärten belohnen, durch die Bäche fließen. Darin sollen sie ewig verweilen; und das ist der Lohn derer, die Gutes tun.

Adel Theodor Khoury

Nun belohnt sie Gott für das, was sie gesagt haben mit Gärten, unter denen Bäche fließen; darin werden sie ewig weilen. Dies ist die Entlohnung der Rechtschaffenen.

Amir Zaidan

So belohnte ALLAH sie für das, was sie sagten, mit Dschannat, die von Flüssen durchflossen sind, in denen sie ewig bleiben. Und dies ist die Belohnung für die Muhsin.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So wird Allah sie für das, was sie gesagt haben, mit Gärten belohnen, durcheilt von Bächen, ewig darin zu bleiben. Das ist der Lohn der Gutes Tuenden.
85