Deutsch [Ändern]

al-Mudaththir-37, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
37

al-Mudaththir-37, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mudaththir - Vers 37

سورة الـمّـدّثّـر

Sura al-Mudaththir

Bißmillachir rachmanir rachim.

لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ﴿٣٧﴾
74/al-Mudaththir-37: Li men schae minckum en jetekaddeme ew jeteahhar (jeteahhare).

Imam Iskender Ali Mihr

Für solche von Euch, die nach vorne schreiten wollen oder zurückbleiben wollen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

für die unter euch, die vorwärts schreiten oder zurückbleiben wollen.

Adel Theodor Khoury

Für jeden von euch, der vorankommen oder zurückbleiben will.

Amir Zaidan

für denjenigen von euch, der vorgehen oder zurückgehen will.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

für jemanden von euch, der vorankommen oder zurückbleiben will.
37