Deutsch [Ändern]

al-Munāfiqūn-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

al-Munāfiqūn-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Munāfiqūn - Vers 11

سورة الـمنافقون

Sura al-Munāfiqūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَن يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاء أَجَلُهَا وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿١١﴾
63/al-Munāfiqūn-11: We len juachhrallachu nefßen isa dschae edschelucha, wallachu habirun bi ma ta’melun (ta’melune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Allah gewährt keiner Seele (niemandem) Aufschub, wenn die Stunde des Todes gekommen ist. Und Allah ist kundig über das, was ihr getan habt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und nie wird Allah jemandem Aufschub gewähren, wenn seine Frist um ist; und Allah ist dessen wohl kundig, was ihr tut.

Adel Theodor Khoury

Gott wird aber niemanden zurückstellen, wenn seine Frist kommt. Und Gott hat Kenntnis von dem, was ihr tut.

Amir Zaidan

Und ALLAH wird nie einer Seele Aufschub gewähren, wenn ihre Frist kam. Und ALLAH ist dessen allkundig, was ihr tut.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Allah wird aber keine Seele zurückstellen, wenn ihre Frist kommt. Und Allah ist Kundig dessen, was ihr tut.
11