Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الـقمـر ٢٢
القرآن الكريم
»
سورة الـقمـر
»
سورة الـقمـر ٢٢
al-Qamar-22, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Qamar
Hören Koran 54/al-Qamar-22
0
5
10
15
19
20
21
22
23
24
25
32
37
42
47
52
al-Qamar-22, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qamar - Vers 22
سورة الـقمـر
Sura al-Qamar
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
﴿٢٢﴾
54/al-Qamar-22:
We leckad jeßernel kur’ane lis sikri fe hel min muddeckir (muddeckirin).
Imam Iskender Ali Mihr
Und ich schwöre, dass wir den Koran für die Preisung (das Dhkr) vereinfacht haben. Zieht dennoch jemand seine Lehren daraus?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und wahrlich, Wir haben den Quran zur Ermahnung leicht gemacht. Gibt es also einen, der ermahnt sein mag?
Adel Theodor Khoury
Und Wir haben den Koran leicht zu bedenken gemacht. Aber gibt es denn jemanden, der es bedenkt?
Amir Zaidan
Und gewiß, bereits erleichterten WIR den Quran zur Ermahnung! Gibt es etwa einen sich Erinnernden?!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Und Wir haben den Qur'an ja leicht zum Bedenken gemacht. Aber gibt es jemanden, der bedenkt?
0
5
10
15
19
20
21
22
23
24
25
32
37
42
47
52