Deutsch [Ändern]

al-Qasas-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

al-Qasas-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qasas - Vers 3

سورة القصص

Sura al-Qasas

Bißmillachir rachmanir rachim.

نَتْلُوا عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَى وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٣﴾
28/al-Qasas-3: Netlu alejcke min nebehi mußa we fir’awne bil hackk li kawmin ju’minun (ju’minune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wir werden dir für ein gläubiges Volk aus der (n) Nachricht (en) von Moses und dem Pharao (wahrheitsgemäß) vorlesen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir verlesen dir wahrheitsgemäß einen Teil der Geschichte von Moses und Pharao, für Leute, die glauben.

Adel Theodor Khoury

Wir verlesen dir aus dem Bericht über Mose und Pharao der Wahrheit entsprechend, für Leute, die glauben.

Amir Zaidan

WIR tragen dir vor von der Begebenheit von Musa und Pharao wahrheitsgemäß für Leute, die den Iman verinnerlichen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir verlesen dir von der Kunde über Musa und Fir'aun der Wahrheit entsprechend, für Leute, die glauben.
3