Deutsch [Ändern]

al-Qasas-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
42

al-Qasas-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qasas - Vers 42

سورة القصص

Sura al-Qasas

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُم مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ ﴿٤٢﴾
28/al-Qasas-42: We etba’nachum fi hasichid dunja la’nech (la’neten) we jewmel kjameti hum minel mackbuchin (mackbuchine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wir haben auf dieser Erde den Fluch zu ihnen gebracht. Und am jüngsten Tag werden sie von denjenigen sein, die (von Allahs Barmherzigkeit) fern gehalten werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir ließen ihnen in dieser Welt einen Fluch folgen; und am Tage der Auferstehung werden sie unter den Verabscheuten sein.

Adel Theodor Khoury

Und Wir ließen ihnen einen Fluch im Diesseits folgen, und am Tag der Auferstehung gehören sie zu den Verabscheuten.

Amir Zaidan

Und WIR ließen ihnen in diesem Diesseits einen Fluch folgen, und am Tag der Auferstehung sind sie von den Verdammten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir ließen ihnen einen Fluch im Diesseits nachfolgen, und am Tag der Auferstehung werden sie zu den Verabscheuten gehören.
42