Deutsch [Ändern]

al-Qasas-67, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
67

al-Qasas-67, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qasas - Vers 67

سورة القصص

Sura al-Qasas

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَى أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ ﴿٦٧﴾
28/al-Qasas-67: Fe emma men tabe we amene we amile salichan fe aßa en jeckune minel muflichin (muflichine).

Imam Iskender Ali Mihr

Nun sei zu hoffen, dass derjenige, der (vor dem heiligen Lehrer) Busse tut und (zum zweiten Mal) amenu werdend heilige Taten verrichtet (Reinigung der Seele) , aus diesem Grunde von denen wird, die die Erlösung erreichen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Der aber, der bereut und glaubt und das Rechte wirkt - (es ist) wohl, daß er unter den Erfolgreichen sein wird.

Adel Theodor Khoury

Wer aber umkehrt und glaubt und Gutes tut, der möge zu denen gehören, denen es wohl ergeht.

Amir Zaidan

Und hinsichtlich desjenigen, der bereut, den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes tut, dieser wird dann von den Erfolgreichen sein.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Was aber jemanden angeht, der bereut und glaubt und rechtschaffen handelt, der wird vielleicht zu denjenigen gehören, denen es wohl ergeht.
67