Deutsch [Ändern]

al-Qasas-66, Sura Die Geschichte Verse-66

28/al-Qasas-66 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
66

al-Qasas-66, Sura Die Geschichte Verse-66

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qasas - Vers 66

سورة القصص

Sura al-Qasas

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنبَاء يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءلُونَ ﴿٦٦﴾
28/al-Qasas-66: Fe amijet alejchimul enbau jewme isin fe hum la jeteßaelun (jeteßaelune).

Imam Iskender Ali Mihr

Am Tag der Erlaubnis sind die Nachrichten (das Buch ihrer Taten, das Buch mit den Zahlen) nun für sie verschlossen. Hiernach wird man sie nicht mehr befragen (sie werden nicht befragt werden).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann werden ihnen an jenem Tage alle Ausreden dunkel werden, und sie werden einander nicht befragen können.

Adel Theodor Khoury

An jenem Tag ist ihnen entschwunden, was sie zu berichten haben, und sie befragen (auch) nicht einander.

Amir Zaidan

waren ihnen dann an diesem Tag die Mitteilungen verwirrend, so werden sie einander nicht fragen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ihren Blicken werden an jenem Tag die Beweise entzogen sein, und so fragen sie sich nicht mehr gegenseitig.
66