Deutsch [Ändern]

al-Qasas-81, Sura Die Geschichte Verse-81

28/al-Qasas-81 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
81

al-Qasas-81, Sura Die Geschichte Verse-81

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qasas - Vers 81

سورة القصص

Sura al-Qasas

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَخَسَفْنَا بِهِ وَبِدَارِهِ الْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ المُنتَصِرِينَ ﴿٨١﴾
28/al-Qasas-81: Fe haßefna bichi we bidarichil arda fe ma kane lechu min fietin jenßurunechu min dunillachi we ma kane minel muntaßrin (muntaßrine).

Imam Iskender Ali Mihr

Dann stauchten wir ihn und seinen Palast in die Erde. Er hatte keinen anderen (Freundes) Kreis außer Allah, der ihm helfen konnte und er wurde nicht von denen, denen geholfen wurde.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann ließen Wir ihn von der Erde verschlingen und (auch) sein Haus; und er hatte keine Schar, die ihm gegen Allah helfen konnte, noch konnte er sich (selbst) retten.

Adel Theodor Khoury

Da ließen Wir die Erde mit ihm und mit seiner Wohnstätte versinken. Und da hatte er keine Schar, die ihn anstelle Gottes unterstützte, und er erfuhr auch selber keine Unterstützung.

Amir Zaidan

Da ließen WIR mit ihm und mit seinem Haus die Erde versinken, so gab es für ihn keine Gruppe, die ihm anstelle von ALLAH beistand, und er war nicht von den Unterstützten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Da ließen Wir mit ihm und mit seiner Wohnstätte die Erde versinken. Und da hatte er weder eine Schar, die ihm vor Allah half, noch konnte er sich selbst helfen.
81