Deutsch [Ändern]

al-Qasas-88, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
88

al-Qasas-88, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qasas - Vers 88

سورة القصص

Sura al-Qasas

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٨٨﴾
28/al-Qasas-88: We la ted’u meallachi ilachen achar (achara) , la ilache illa hu (huwe) , kullu schej’in halickun illa wedschhech (wedschhechu) , lechul huckmu we ilejchi turdscheun (turdscheune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und bete zusammen mit Allah keinen anderen Gott an. Es gibt keinen anderen Gott außer Ihn. Außer seiner Person wird alles vernichtet werden. Sein ist die Herrschaft. Und zu ihm werdet ihr zurückgebracht werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und rufe neben Allah keinen anderen Gott an. Es ist kein Gott außer Ihm. Alle Dinge sind vergänglich, bis auf Sein Angesicht. Sein ist die Herrschaft und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht werden.

Adel Theodor Khoury

Und rufe neben Gott keinen anderen Gott an. Es gibt keinen Gott außer Ihm. Alle Dinge werden untergehen, nur sein Antlitz nicht. Ihm gehört das Urteil, und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht.

Amir Zaidan

Und richte keine Bittgebete an eine andere Gottheit neben ALLAH! Es gibt keine Gottheit außer Ihm! Es vergeht alles außer Ihm. Ihm gehört das Richten, und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und rufe neben Allah keinen anderen Gott an. Es gibt keinen Gott außer Ihm. Alles wird untergehen - außer Seinem Angesicht. Ihm gehört das Urteil, und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht.
88