Deutsch [Ändern]

an-Naba-5, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

an-Naba-5, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Naba - Vers 5

سورة الـنبإ

Sura an-Naba

Bißmillachir rachmanir rachim.

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٥﴾
78/an-Naba-5: Summe kella se ja’lemun (ja’lemune).

Imam Iskender Ali Mihr

Dann nein, sie werden es bald wissen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und abermals nein! Sie werden es bald erfahren.

Adel Theodor Khoury

Noch einmal: Nein, sie werden es zu wissen bekommen.

Amir Zaidan

Dann gewiß, nein! Sie werden es noch wissen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Abermals: Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.
5