Deutsch [Ändern]

an-Nadschm-23, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
23

an-Nadschm-23, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nadschm - Vers 23

سورة الـنحـم

Sura an-Nadschm

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى ﴿٢٣﴾
53/an-Nadschm-23: In hije illa eßmaun semmejtumucha entum we abaukum mah enselallachu bicha min sultan (sultanin) , in jettebiune illes sanne we mah techwel enfuß (enfußu) , we leckad dschaechum min rabbichimul huda.

Imam Iskender Ali Mihr

Es (diese Namen) sind Namen, die ihr und eure Väter ihnen gegeben habt. Allah schickte ihnen keine Beweiß herab. Sie folgten lediglich ihren Annahmen und den Begehren ihrer Seele. Ich schwöre, dass die Bekehrung von ihrem Herrn gekommen ist.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, es sind nur die Namen, die ihr euch ausgedacht habt ihr und eure Väter -, für die Allah keinerlei Ermächtigung hinabgesandt hat. Sie folgen einem bloßen Wahn und ihren persönlichen Neigungen, obwohl doch die Weisung ihres Herrn zu ihnen kam.

Adel Theodor Khoury

Das sind nur Namen, die ihr genannt habt, ihr und eure Väter, für die Gott aber keine Ermächtigung herabgesandt hat. Sie folgen nur Vermutungen und dem, wozu ihre Seelen neigen, wo doch die Rechtleitung von ihrem Herrn zu ihnen gekommen ist.

Amir Zaidan

Es sind nur Namen, die ihr und eure Ahnen gegeben habt, für die ALLAH keinen Beweis hinabsandte. Sie folgen doch nur dem Spekulieren und dem, was die Seelen begehren! Und gewiß, bereits kam zu ihnen von ihrem HERRN die Rechtleitung.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Das sind nur Namen, die ihr genannt habt, ihr und eure Väter, für die Allah (aber) keine Ermächtigung herabgesandt hat. Sie folgen nur Vermutungen und dem, wozu sie selbst neigen, wo doch bereits von ihrem Herrn die Rechtleitung zu ihnen gekommen ist.
23