Deutsch [Ändern]

an-Nadschm-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

an-Nadschm-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nadschm - Vers 34

سورة الـنحـم

Sura an-Nadschm

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى ﴿٣٤﴾
53/an-Nadschm-34: We a’ta kalilen we eckda.

Imam Iskender Ali Mihr

Und er gab sehr wenig, den Rest hat er nicht gegeben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und wenig gibt und geizt?

Adel Theodor Khoury

Und nur wenig gibt und dann (auch) aufhört?

Amir Zaidan

und ein wenig gab, dann sich enthielt?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und (nur) wenig gibt und dann (ganz) aussetzt?
34