Deutsch [Ändern]

ar-Rūm-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

ar-Rūm-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ar-Rūm - Vers 11

سورة الروم

Sura ar-Rūm

Bißmillachir rachmanir rachim.

اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿١١﴾
30/ar-Rūm-11: Allachu jebdeul halcka summe juiduchu summe ilejchi turdscheun (turdscheune).

Imam Iskender Ali Mihr

Als erstes beginnt Allah zu erschaffen, dann kehrt Er es um (übergibt es seinem alten Zustand). Dann werdet ihr zu Ihm zurückgekehrt werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Allah bringt die Schöpfung hervor; sodann läßt er sie wiederholen; dann werdet ihr zu Ihm zurückgebracht.

Adel Theodor Khoury

Gott macht die Schöpfung am Anfang, und dann wiederholt Er sie. Dann werdet ihr zu Ihm zurückgebracht.

Amir Zaidan

ALLAH beginnt die Erschaffung, dann wiederholt ER sie, dann werdet ihr zu Ihm zurückgebracht.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Allah macht die Schöpfung am Anfang und wiederholt sie hierauf. Dann werdet ihr zu Ihm zurückgebracht.
11