Deutsch [Ändern]

ar-Rūm-12, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

ar-Rūm-12, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ar-Rūm - Vers 12

سورة الروم

Sura ar-Rūm

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ ﴿١٢﴾
30/ar-Rūm-12: We jewme teckumuß saatu jublißul mudschrimun (mudschrimune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und an jenem Tag, an dem sich die Stunde (des jüngsten Tages) ereignen (ausbrechen) wird, werden die Schuldigen die Hoffnung auf das Paradies aufgeben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und an dem Tage, da die Stunde herankommt, werden die Schuldigen von Verzweiflung überwältigt sein.

Adel Theodor Khoury

Und am Tag, da die Stunde heraufkommt, werden die Übeltäter ganz verzweifelt sein.

Amir Zaidan

Und an dem Tag, wenn die Stunde anschlägt, schweigen die schwer Verfehlenden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und am Tag, da sich die Stunde erhebt, werden die Übeltäter ganz verzweifelt sein.
12