Deutsch [Ändern]

ar-Rūm-53, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
53

ar-Rūm-53, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ar-Rūm - Vers 53

سورة الروم

Sura ar-Rūm

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ ﴿٥٣﴾
30/ar-Rūm-53: We ma ente bi hadil umji an dalaletichim, in tußmiu illa men ju’minu bi ajatina fe hum mußlimun (mußlimune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und du bist nicht derjenige, der die Blinden aus ihrem Irrtum erretten und bekehren wird. Du kannst es nur denen verkünden, die an Unsere Verse glauben. Sie sind jene,die sich ergeben haben

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

noch wirst du die Blinden aus ihrem Irrweg leiten können. Nur die wirst du hörend machen, die an Unsere Zeichen glauben und sich (Ihm) ergeben.

Adel Theodor Khoury

Und du kannst nicht die Blinden aus ihrem Irrtum herausführen. Hören lassen kannst du nur die, die an unsere Zeichen glauben und somit gottergeben sind.

Amir Zaidan

Und du wirst die Blinden von ihrem Abirren nicht rechtleiten können. Du kannst nur hören lassen diejenigen, die den Iman an Unsere Ayat verinnerlichen, die dann Muslime sind.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Noch kannst du die Blinden aus ihrem Irrtum heraus rechtleiten. Hören lassen kannst du nur, wer an Unsere Zeichen glaubt und die somit (Allah) ergeben sind.
53