Deutsch [Ändern]

ar-Rūm-60, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
60

ar-Rūm-60, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ar-Rūm - Vers 60

سورة الروم

Sura ar-Rūm

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ ﴿٦٠﴾
30/ar-Rūm-60: Faßbir inne wa’dallachi hackkun we la jeßtachffenneckellesine la jucknun (jucknune).

Imam Iskender Ali Mihr

Gedulde dich also,die Verheißung Allah´s ist sicherlich wahr. Und lass nicht jene,die nicht fest daran glauben (sich nicht gut auskennen) ,dich zum Wanken bringen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So sei geduldig. Wahrlich, das Versprechen Allahs ist wahr. Und laß dich nicht von jenen ins Wanken bringen, die keine Gewißheit haben.

Adel Theodor Khoury

Sei nun geduldig. Das Versprechen Gottes ist wahr. Und diejenigen, die keine Gewißheit hegen, sollen dich nicht abirren lassen.

Amir Zaidan

So übe dich in Geduld! Gewiß, ALLAHs Versprechen ist wahr. Und laß diejenigen, die keine Gewißheit haben, dich nicht aus der Ruhe bringen!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So sei standhaft. Gewiß, Allahs Versprechen ist wahr. Und diejenigen, die nicht überzeugt sind, sollen dich ja nicht ins Wanken bringen.
60