Deutsch [Ändern]

asch-Schūrā-45, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
45

asch-Schūrā-45, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schūrā - Vers 45

سورة الشورى

Sura asch-Schūrā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَتَرَاهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا خَاشِعِينَ مِنَ الذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرْفٍ خَفِيٍّ وَقَالَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلَا إِنَّ الظَّالِمِينَ فِي عَذَابٍ مُّقِيمٍ ﴿٤٥﴾
42/asch-Schūrā-45: We terachum ju’redune alejcha haschiinemines sulli jensurune min tarfin hafij (hafijin) , we kalellesine amenu innel haßirinellesine haßiru enfußechum we echlichim jewmel kjamech (kjameti) , e la innes salimine fi asabin muckim (muckimin).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Du wirst sie sehen, wie sie wegen ihrer Niederträchtigkeit gebeugt, heimlich (mit schielendem Blick) blickend (schauend) ihm (der Pein) vorgelegt werden. Die Amenu’s werden sagen: „Wahrlich die, die sich im Verlust befinden sind die, die sich und ihre Familien am jüngsten Tag in den Verlust stürzen“. Wahrlich, befinden sich die Tyrannen nicht in einer ständigen Pein, ist es nicht so?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und du wirst sie ihr ausgesetzt sehen, gedemütigt, voller Schmach (und) mit verstohlenem Blick schauend. Diejenigen aber, die gläubig sind, werden sagen: "Wahrlich, die Verlierenden sind diejenigen, die am Tage der Auferstehung ihrer selbst und ihrer Angehörigen verlustig gegangen sind." Wahrlich, die Frevler sind langdauernder Pein (ausgesetzt)

Adel Theodor Khoury

Und du siehst, wie sie ihm vorgeführt werden, demütig vor Erniedrigung und mit verstohlenen Blicken dreinschauend. Und diejenigen, die glauben, sagen: «Die (wahren) Verlierer sind die, die am Tag der Auferstehung sich selbst und ihre Angehörigen verlieren.» Ja, die, die Unrecht tun, befinden sich in einer beständigen Pein.

Amir Zaidan

Und du siehst sie ihm (dem Feuer) ausgesetzt sein als Gedemütigte von der Erniedrigung, sie schauen mit verstecktem Blick. Und diejenigen, die den Iman verinnerlichten, sagten: "Gewiß, die wirklichen Verlierer sind diejenigen, die sich selbst und ihre Familie am Tag der Auferstehung verloren." Jedenfalls, die Unrecht-Begehenden sind in einer andauernden Peinigung.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und du siehst, wie sie ihm vorgeführt werden, demütig vor Unterwürfigkeit und mit verborgenen Blicken schauend. Und diejenigen, die glauben, sagen: "Die (wahren) Verlierer sind diejenigen, die sich selbst und ihre Angehörigen am Tag der Auferstehung verlieren." Ja gewiß, die Ungerechten befinden sich in beständiger Strafe.
45