Deutsch [Ändern]

at-Taghābun-12, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

at-Taghābun-12, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Taghābun - Vers 12

سورة الـتغابن

Sura at-Taghābun

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ ﴿١٢﴾
64/at-Taghābun-12: We etiullache we etiur reßul (reßule) , fe in tewellejtum fe innema ala reßulinel belagul mubin (mubinu).

Imam Iskender Ali Mihr

Und gehorcht Allah. Und gehorcht dem Gesandten. Falls ihr euch aber dennoch abwendet, so ist nur die Verkündigung auf unseren Gesandten (als Verantwortung) auferlegt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und gehorcht Allah und gehorcht dem Gesandten. Doch wenn ihr euch (von ihm) abkehrt, dann obliegt Unserem Gesandten nur die Pflicht zur deutlichen Verkündigung.

Adel Theodor Khoury

Und gehorcht Gott und gehorcht dem Gesandten. Wenn ihr euch abkehrt, so obliegt unserem Gesandten nur die deutliche Ausrichtung (der Botschaft).

Amir Zaidan

Und gehorcht ALLAH und gehorcht dem Gesandten! Solltet ihr dann euch abwenden, so obliegt Unserem Gesandten nur das deutliche Verkünden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und gehorcht Allah und gehorcht dem Gesandten. Wenn ihr euch jedoch abkehrt, so obliegt Unserem Gesandten nur die deutliche Übermittlung (der Botschaft).
12