Deutsch [Ändern]

at-Tahrīm-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

at-Tahrīm-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tahrīm - Vers 7

سورة الـتحريم

Sura at-Tahrīm

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٧﴾
66/at-Tahrīm-7: Ja ejjuchellesine keferu la ta’tesirul jewm (jewme) , innema tudschsewne ma kuntum ta’melun (ta’melune).

Imam Iskender Ali Mihr

O ihr Leugner! Spricht an diesem Tag keine Entschuldigungen aus. Ihr werdet nur als Gegenleistung für das bestraft, was ihr getan habt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O die ihr ungläubig seid, bringt heute keine Entschuldigung vor. Ihr werdet nur für das belohnt, was ihr zu tun pflegtet.

Adel Theodor Khoury

O ihr, die ihr ungläubig seid, entschuldigt euch heute nicht. Euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet.

Amir Zaidan

Ihr, die Kufr betrieben habt! Entschuldigt euch heute nicht! Euch wird doch nur vergolten, was ihr zu tun pflegtet.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O die ihr ungläubig seid, entschuldigt euch heute nicht. Euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet.
7