Deutsch [Ändern]

at-Takathur-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

at-Takathur-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Takathur - Vers 3

سورة الـتكاثر

Sura at-Takathur

Bißmillachir rachmanir rachim.

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٣﴾
102/at-Takathur-3: Kella sewfe ta’lemun (ta’lemun).

Imam Iskender Ali Mihr

Nein, bald werdet ihr wissen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Aber nein! Ihr werdet es bald erfahren.

Adel Theodor Khoury

Nein, ihr werdet es noch zu wissen bekommen.

Amir Zaidan

Gewiß, nein! Ihr werdet noch wissen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Keineswegs! Ihr werdet (es noch) erfahren.
3