Deutsch [Ändern]

at-Talāq-3, Sura Die Scheidung Verse-3

65/at-Talāq-3 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

at-Talāq-3, Sura Die Scheidung Verse-3

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Talāq - Vers 3

سورة الـطلاق

Sura at-Talāq

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا ﴿٣﴾
65/at-Talāq-3: We jersuckchu min hajßu la jachteßib (jachteßibu) , we men jeteweckkel alallachi fe huwe haßbuch (haßbuchu) , innallache baligu emrich (emrichi) , kad dschealallachu li kulli schej’in kadra (kadren).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wird ihn von dort versorgen, womit er nicht mit rechnet. Wer Allah vertraut , dem wird Er (Allah) genügen. Wahrlich verwirklicht Allah Seinen Befehl (Seine Arbeit).Allah hat für alles ein Schicksal bestimmt..

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und versorgt ihn in der Art und Weise, mit der er nicht rechnet. Und wer auf Allah vertraut - für den ist Er sein Genüge. Wahrlich, Allah setzt durch, was Er will; siehe Allah hat für alles eine Bestimmung gemacht.

Adel Theodor Khoury

Und beschert Unterhalt, von wo er damit nicht rechnet. Und wer auf Gott vertraut, dem genügt Er. Gott erzielt sein Anliegen. Gott legt für jede Sache ein Maß fest.

Amir Zaidan

und gewährt ihm Rizq von da, womit er nicht rechnet. Und wer ALLAH gegenüber Tawakkul übt, so genügt ER ihm. Gewiß, ALLAH wird Seiner Anweisung zur Geltung verhelfen. Bereits machte ALLAH für jede Sache etwas Bestimmtes.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und gewährt ihm Versorgung, von wo (aus) er damit nicht rechnet. Und wer sich auf Allah verläßt, dem ist Er seine Genüge. Allah wird gewiß (die Durchführung) seine(r) Angelegenheit erreichen. Allah legt ja für alles ein Maß fest.
3