Deutsch [Ändern]

Fussilat-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

Fussilat-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Fussilat - Vers 28

سورة فصّلت

Sura Fussilat

Bißmillachir rachmanir rachim.

ذَلِكَ جَزَاء أَعْدَاء اللَّهِ النَّارُ لَهُمْ فِيهَا دَارُ الْخُلْدِ جَزَاء بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ ﴿٢٨﴾
41/Fussilat-28: Salicke dschesau a’daillachin nar (narun) , lechum ficha darul huld (huldi) , dschesaen bimackanu bi ajatina jedschchadun (jedschchadune).

Imam Iskender Ali Mihr

Also ist das Feuer die Strafe für die Feinde Allah’s. Dort ist ihr Aufenthaltsort auf ewig, als Strafe, weil sie Unsere Verse wissentlich leugneten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Das ist der Lohn der Feinde Allahs: das Feuer. Darin wird ihnen die Wohnstatt der Ewigkeit zuteil sein - als Vergeltung dafür, daß sie Unseren Zeichen gegenüber undankbar waren.

Adel Theodor Khoury

Das ist der Lohn der Feinde Gottes: das Feuer, in dem sie eine ewige Wohnstätte haben, als Vergeltung dafür, daß sie unsere Zeichen immer wieder verleugnet haben.

Amir Zaidan

Dies ist die Vergeltung der Feinde ALLAHs, das Feuer! Für sie ist darin die Wohnstätte der Ewigkeit als Vergeltung dafür, daß sie Unsere Ayat zu verleugnen pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Das ist der Lohn der Feinde Allahs: das (Höllen)feuer, in dem sie die ewige Wohnstätte haben, als Vergeltung dafür, daß sie Unsere Zeichen zu verleugnen pflegten.
28