Deutsch [Ändern]

Fussilat-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

Fussilat-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Fussilat - Vers 29

سورة فصّلت

Sura Fussilat

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنَا أَرِنَا الَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ الْأَسْفَلِينَ ﴿٢٩﴾
41/Fussilat-29: We kalellesine keferu rabbena erinellesejni edallana minel dschinni wel inßi nedsch’al huma tachte akdamina li jeckuna minel eßfelin (eßfeline).

Imam Iskender Ali Mihr

Die Leugner sagten: “ Unser Herr, zeig uns von den Menschen und den Dämonen, die, die uns irreführten (ablenkten). Wir wollen sie unter unsere Füsse nehmen, damit sie zu denen, die an der untersten Stelle gebliebenen, gehören solle”.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und die Ungläubigen werden sagen: "Unser Herr, zeige uns jene der Ginn und der Menschen, die uns irreführten, damit wir sie mit unseren Füßen treten, so daß sie zu den Niedrigsten gehören."

Adel Theodor Khoury

Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen: «Unser Herr, laß uns die zwei Gruppen - von den Djinn und den Menschen - sehen, die uns irregeführt haben, daß wir sie unter unsere Füße legen, damit sie zu den Unterlegenen gehören.»

Amir Zaidan

Und diejenigen, die Kufr betrieben haben, sagten: "Unser HERR, zeige uns diejenigen, die uns von den Dschinn und den Menschen verleiteten, damit wir beide unter unsere Füße tun, damit beide von den Niedrigsten sind."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und diejenigen, die ungläubig sind, werden sagen: "Unser Herr, zeige uns die beiden von den Ginn und den Menschen, die uns in die Irre geführt haben, daß wir sie unter unsere Füße legen, damit sie zu den Unterlegenen gehören."
29