Deutsch [Ändern]

Fussilat-5, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

Fussilat-5, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Fussilat - Vers 5

سورة فصّلت

Sura Fussilat

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِي أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِي آذَانِنَا وَقْرٌ وَمِن بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنَا عَامِلُونَ ﴿٥﴾
41/Fussilat-5: We kalu kulubuna fi eckinnetin mimma ted’una ilejchi we fi asanina wackrun we min bejnina we bejnicke hidschabun fa’mel innena amilun (amilune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie sagten: “ Es befindet sich gegen das, wozu du uns einlädst ein Hindernis namens Ekinet (welches das Verstehen (das Erkennen, die Einsicht) verhindert) in unseren Herzen, ein Hindernis namens Vakra (welches das vernehmen verhindert) , in unseren Ohren und zwischen dir und uns ein Vorhang. Tue nun (was du tun willst)! Und wahrlich wir sind von denen, die auch das tun, was wir wollen”.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie sagen: "Unsere Herzen sind vor dem verhüllt, wozu du uns berufst, und unsere Ohren sind taub, und zwischen uns und dir ist eine Scheidewand. So handle, auch wir handeln."

Adel Theodor Khoury

Sie sagen: «Unsere Herzen liegen vor dem, wozu du uns aufrufst, in Hüllen, und in unseren Ohren ist Schwerhörigkeit, und zwischen uns und dir ist ein Vorhang. Handle also (wie du magst), wir werden auch ebenfalls handeln.»

Amir Zaidan

Und sie sagten: "Unsere Herzen sind unter Bedeckung dem gegenüber, wozu du uns rufst, und in unseren Ohren ist Schwerhörigkeit, und zwischen uns und dir gibt es einen Sichtschutz, also handle! Gewiß, wir handeln ebenfalls."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagen: "Unsere Herzen sind in Hüllen vor dem, wozu du uns aufrufst, und in unseren Ohren ist Schwerhörigkeit, und zwischen uns und dir ist ein Vorhang. Handle also, wir werden ebenfalls handeln."
5