Deutsch [Ändern]

Fussilat-4, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Fussilat-4, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Fussilat - Vers 4

سورة فصّلت

Sura Fussilat

Bißmillachir rachmanir rachim.

بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ ﴿٤﴾
41/Fussilat-4: Beschiren we nesira (nesiren) , fe a’rada ekßeruchum fechum la jeßmehun (jeßmehune).

Imam Iskender Ali Mihr

Als ein Überbringer der frohen Botschaft und als Warner. Die meisten von ihnen jedoch wandten sich ab. Nun können sie nicht mehr verstehen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

als Bringer froher Botschaft und Warner. Doch die meisten von ihnen kehren sich (von ihm) ab, so daß sie (ihn) nicht hören.

Adel Theodor Khoury

Als Freudenbote und Warner. Aber die meisten von ihnen wenden sich ab, so daß sie nicht hören.

Amir Zaidan

Es ist ein Warner und ein Überbringer froher Botschaft. Doch dann wandten sich die meisten ab, sie hören nicht zu.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

als Frohboten und als Warner. Aber die meisten von ihnen wenden sich ab, so daß sie nicht hören.
4